Care este diferența dintre limba ucraineană și limba rusă

Care este diferența dintre limba ucraineană și limba rusă

În contextul războiului din Ucraina, în ultimele două luni, am putut vedea pe internet zeci, poate sute de filmulețe în care soldați ucraineni dialogau cu invadatorii ruși.

La prima vedere, pentru un cetățean român, ca de altfel pentru orice cetățean străin de pe orice meridian al globului, cele două limbi sună la fel, fiind, practic, confundate.

Dar, pentru ucraineni și pentru ruși, diferențele sunt la fel de evidente precum deosebirile dintre mâncarea chineză și cea thailandeză. În cele ce urmează îți vom spune ce asemănări și deosebiri există între cele două limbi.

Istoria și legătura dintre ucraineană și rusă

În perioada Evului Mediu, actualul teritoriu al Ucrainei a fost un centru important al culturii slavilor migranți din est, iar puternicul stat Rusia Kieveană a format atunci baza identității ucrainene.

În secolul al XIII-lea, acel teritoriu a fost disputat și împărțit de o varietate de puteri precum Uniunea statală polono-lituaniană, Austro-Ungaria, Imperiul Otoman și Rusia.

După cel de-Al Doilea Război Mondial, partea occidentală din Ucraina a devenit parte a Republicii Sovietice Socialiste Ucrainene, iar întreaga țară avea să devină parte a Uniunii Sovietice ca entitate statală unică.

Ucraina a fost parte integrantă din defuncta URSS timp de aproape jumătate de secol. Foarte mulți ruși au locuit şi încă locuiesc pe teritoriul țării vecine cu România, iar limba vorbită vreme îndelungată a fost rusa, motiv pentru care influențele acesteia se resimt și în prezent.

În anul 1991, Ucraina și-a câștigat independența față de Uniunea Sovietică și ca urmare a destrămării acesteia la sfârșitul Războiului Rece.

Ucraineana și rusa sunt limbi slave

Ucraineana și rusa sunt limbi slave

După declanșarea invaziei Ucrainei, liderul de la Kremlin, Vladimir Putin, cerea ca limba rusă să beneficieze de protecţie în Ucraina, ca o condiție în negocierile de pace. Unul dintre motivele invocate a fost acela că ucrainenii ar fi vorbitori de limba rusă.

Limbile slave, categorie din care fac parte ucraineana și rusa, au fost la început dialecte. Acestea s-au format din așa-numita limbă proto-slavă din perioada secolelor al V-lea și al IX-lea.

La momentul actual, există peste 20 de limbi slave, care sunt împărțite în trei grupe. Prima este slava de est (rusa, belarusa și ucraineana), slava de vest (poloneza, ceha și slovaca) și slava de sud (slovena, croata, macedoneana și bulgara).

Datorită faptului că ucraineana, rusa și belarusa folosesc alfabetul chirilic, acestea tind să fie percepute ca un singur grup, deși acest alfabet este folosit și de către bulgari, macedoneni și sârbi. Acesta este și motivul pentru care cuvintele scrise și vorbite se aseamănă între ele.

Ucraineana și rusa se aseamănă în proporție de 60%

Ucraineana și rusa se aseamănă în proporție de 60%, dar sunt total distincte

Deoarece Ucraina și Rusia au fost republici ale fostei Uniuni Sovietice, este firesc să existe asemănări între cele două limbi. Mai mult, Ucraina este o țară bilingvă, cu ucraineana și rusa limbi utilizate pe scară largă.

În pofida acestui lucru, rușii care trăiesc în Ucraina nu vorbesc limba ucraineană. În schimb, mulți ucraineni vorbesc surzhyk, termen care se referă la un amestec de rusă și ucraineană folosit în anumite zone din Ucraina.

Specialiștii lingviști moderni în limbile slave spun că limba ucraineană se aseamănă în proporție de 60% cu cea rusă. Cu toate că sunt înrudite, cele două limbi sunt, totuși, distincte și de sine stătătoare.

Altfel spus, deşi originile celor două limbi sunt aceleaşi, odată cu trecerea anilor, au început să varieze structurile gramaticale, inclusiv fondul principal de cuvinte şi unele procese specifice la nivel lingvistic.

Referitor la vocabular, limba ucraineană este cea mai apropiată de belarusă, în timp ce limba rusă se apropie de cea bulgară. Ucraineana este mai degrabă mai apropiată de slovacă, poloneză și de cehă decât de rusă.

Un detaliu important este acela că mai bine de o treime din vocabularul ucrainean (38%) este diferit de cel din limba rusă. Această deosebire poate fi comparată cu diferența care există între limbile spaniolă și italiană (33% din vocabular diferit) sau între limbile franceză și portugheză (39%).

Vezi și Cum îi învățăm pe copii să facă diferența dintre conflict și agresiune

Limba rusă a împrumutat anumite cuvinte și de la alte popoare, precum germani, francezi și italieni. În schimb, ucraineana s-a dezvoltat în mare parte pe baza limbii pe care o vorbeau scriitorii secolului al XIX-lea și pe care o foloseau în operele lor literare.

Omonime prezente atât în ucraineană, cât și în rusă

La fel ca în fiecare limbă, inclusiv în limba română, și în ucraineană și rusă există omonime. Este vorba despre anumite cuvinte care sună la fel în ambele limbi, dar care înseamnă lucruri total diferite. Iată care sunt acestea:

час

– timp (în ucraineană)

– oră (în rusă)

неділя (Ukr.) – неделя (Rus.)

– duminică (în ucraineană)

– săptămână (în rusă)

лук

– un arc (în ucraineană)

– ceapă (în rusă)

Libertatea