„O greșeală de traducere”. Cum ajunge retorica Kremlinului privind invazia din Ucraina în publicațiile controlate de Beijing

„O greșeală de traducere”. Cum ajunge retorica Kremlinului privind invazia din Ucraina în publicațiile controlate de Beijing

Mai multe instituții media din China și conturi populare de rețele sociale răspândesc teoriile Rusiei legate de atrocitățile comise de soldații Moscovei în Ucraina. Preluând articole din presa internațională în care se arată responsabilitatea soldaților ruși, aceste publicații chineze afirmă că ucrainenii sunt făptuitorii atrocităților. În momentul în care sunt demascate, invocă „greșeli de traducere”, relatează The Guardian.

Unul dintre aceste cazuri a pornit de la un articol publicat de The Guardian în 21 aprilie. În el, publicația britanică prezenta modul în care mulți civili, care au murit în timpul ocupației ruse a orașului ucrainean Bucha, au fost uciși de săgeți minuscule de metal numite „flechette”, care erau răspândite de obuze de tipul celor trase de artileria rusă.

Cu toate acestea, South Review, o publicație oficială de stat deținută de grupul de ziare Guangzhou Daily aflat în subordinea Partidului Comunist Chinez, a tradus greșit articolul, susținând că și cartușele de flechette au fost trase de forțele ucrainene.

„În dicționarul englez-chinez al Chinei, Rusia se traduce în Ucraina”, remarcau pe Twitter activiștii de la „Marea Mișcare a Traducerilor”, cont cu aproximativ 150.000 de urmăritori care monitorizează dezinformarea din China.

In China’s EN-CN dictionary, „Russia” translates into „Ukraine.” @guardian @Lorenzo_Tondo, MISTRANSLATION of your article by South Reviews. This is official state media, a subsidiary of the #CCP owned Guangzhou Daily Newspaper Group.#大翻译运动 #TheGreatTranslationMovement pic.twitter.com/pV8vDRbga1

— The Great Translation Movement 大翻译运动官方推号 (@TGTM_Official) April 26, 2022

„Britanicii de la The Guardian au publicat primele constatări post-mortem ale incidentelor de la Bucha: acestea au fost cauzate de bombardarea Bucha de către Ucraina”, se arată în articolul de pe South Review.

Pe rețeaua de socializare Weibo, un cont axat pe armată, cu peste 4,7 milioane de urmăritori, publicația a adăugat: „Deși The Guardian publică în mod normal comentarii antiruse, de data aceasta raportul medicului legist s-a dovedit a fi exact opusul”.

Articolul aparent tradus greșit a provocat multe controverse chiar și pe rețelele sociale puternic monitorizate din China. Mulți utilizatori de limbă engleză ai Weibo au subliniat greșeala. La 27 aprilie, China Fact Check, un site subordonat publicației The Paper cu sediul în Shanghai, a clarificat și a spus că este o „traducere greșită”.

În alte cazuri, în ciuda faptului că oficialii chinezi au predicat o poziție neutră asupra conflictului din Ucraina, conturile de socializare proruse au manipulat știrile venite de pe frontul ucrainean.

De exemplu, pe 8 aprilie, la Kramatorsk, în estul Ucrainei, două rachete balistice rusești au explodat deasupra gării, aruncând muniții cu dispersie care au ucis 59 de persoane și au rănit sute de pasageri.

În aceeași zi, un popular cont militar Weibo cu peste 34 de milioane de urmăritori a susținut în mod fals că atacul a fost efectuat de trupele ucrainene. Spre sfârșitul înregistrării, contul a adăugat un hashtag care sugera că laboratoarele americane din Ucraina lucrează la opt boli infecțioase severe.

#China response to devastating attack on #Kramatorsk train station.Another evidence that Chinese propaganda machine is shameless & inhumane to accuse #Ukraine army for #Russia’s war crimes@Podolyak_M#TheGreatTranslationMovement#大翻译运动#ChinaIsWithRussia#RussiaUkraineWar pic.twitter.com/b6jFwphY92

— The Great Translation Movement 大翻译运动官方推号 (@TGTM_Official) April 10, 2022

Activiștii care se luptă cu propaganda

Cu aceste informații false se luptă sute de voluntari din întreaga lume, care vor să dea în vileag propaganda Beijingului și, potrivit The Guardian, să-i identifice pe cei din China care îl sprijină pe Putin în războiul din Ucraina.

„Contextul din spatele tuturor evenimentelor este prăpastia colosală dintre diferitele tipuri de mesaje pe care guvernul chinez le modelează pentru restul lumii față de cele din interiorul Chinei”, au precizat activiștii.

Dezbateri despre invazia Rusiei există într-adevăr în China, dar pe rețelele de socializare, care sunt monitorizate intens, opinii similare cu cele din mass-media occidentală sunt adesea întâmpinate cu cenzură. Comentatorii antioccidentali ai evenimentelor se îndreaptă spre linia Kremlinului, acuzând NATO și SUA pentru ceea ce ei numesc „acțiuni militare speciale”.

Luna trecută, unii experți chinezi au mers atât de departe, încât să pună la îndoială dacă crimele din Bucha sunt reale și să vorbească despre „o înscenare”.

„La urma urmei, Zelenski este un actor care face ceea ce actorii sunt instruiți să facă”, a spus un comentator militar la Phoenix TV. Cu o lună mai devreme, același expert a spus că invazia Rusiei a fost „autoapărare” în fața presiunii americane.

Dar, pe măsură ce activiștii uniți sub numele „Marea Mișcare de Traducere” și-au început cruciada împotriva dezinformării proruse, mass-media de stat chineză și-a lansat și ea propria campanie pentru a o discredita. Tabloidul naționalist Global Times a publicat din martie o serie de articole în care acuză activiștii că face parte din „forța anti-China” și i-a comparat cu cruciada anticomunistă McCarthy din America anilor 1950.

„O astfel de mișcare disprețuitoare are un public potențial mare, mai ales în vest”, se precizează într-un articol din 31 martie. „Unii dintre ei caută noutăți și se simt superiori la nivel cultural. În lumina creșterii rapide a Chinei și a declinului Occidentului, acești oameni au nevoie de o superioritate iluzorie pentru a se simți mai bine.”

Libertatea